2019-01-12
Для предъявления справки об отсутствии судимости на территории другого государства, как правило, требуется ее перевод на иностранный язык.
Если некоторые страны, например Австрия, Кипр, Португалия, США, принимают переводы справок о несудимости с нотариальным заверением, то другие — например Болгария, Испания, Италия, Чехия, требуют чтобы перевод был заверен в консульстве своей страны.
Также, если вам необходима консульская легализация справки о несудимости, то сначала необходимо выполнить ее перевод на язык страны назначения.
В общем случае для использования справки на территории иностранного государства требуется ее перевод. Для большинства стран процедура состоит из следующих этапов:
Для некоторых стран, например для Бельгии, подпись и печать нотариуса также необходимо удостоверить штампом апостиль в Министерстве юстиции Российской Федерации.
Также для некоторых стран, например для США, при подаче в Посольство в Москве нет необходимости ставить апостиль. Достаточно выполнить перевод на иностранный язык и заверить его у нотариуса.
Для Болгарии апостиль на справку об отсутствии судимости ставить не нужно. Необходимо обратиться к уполномоченному переводчику болгарского языка или в наше агентство. После выполнения перевода его вместе со справкой о несудимости необходимо подать в Посольство Болгарии для заверения. После этого справка считается полностью готовой к применению на территории Болгарии или для Посольства в РФ.
Сразу после получения справки о несудимости на нее необходимо проставить апостиль. Наличие штампа апостиль на справке для Испании является обязательным условием. Без него справку не примут ни в Консульстве Испании в РФ, ни на территории Испании.
После того, как апостиль готов справку необходимо перевести на испанский язык. Вы можете это сделать самостоятельно, если владеете испанским языком на должном уровне, или заказать перевод у нас.
Готовый перевод вместе со справкой заверяется сотрудником Генерального Консульства Испании в Москве.
Справка об отсутствии судимости, предназначенная для предъявления официальным органам Итальянской Республики, обязательно должна быть апостилирована.
После этого необходимо выполнить перевод на итальянский язык. Перевод должен быть подписан переводчиком, аккредитованным в Посольстве Италии. Или вы можете обратиться к нам. Мы выполним перевод в соответствии со всеми требованиями Посольства и подпишем его у аккредитованного переводчика.
Далее оригинал справки и подписанный перевод необходимо подать на заверение в Генеральное Консульство Италии. Срок рассмотрения документов в консульстве зависит от загруженности сотрудников и может составлять от 1 до 5 рабочих дней.
Помимо справки об отсутствии судимости, также заверяют сопутствующие документы, например свидетельство о рождении. В зависимости от назначения документов, перевод пришивают к оригиналу или к простой копии свидетельства. Во втором случае необходимо предоставить в консульство также и копию.
Справка об отсутствии судимости для Израиля также должна обязательно иметь штамп апостиль. Однако в некоторых случаях возможны исключения. Например, если вы уже получали справку, но из-за карантинных мер пропустили срок подачи документов. Ваша справка с апостилем не соответствует требованиям по сроку ее действия. Тогда по согласованию с посольством можно предоставить дополнительно новую справку без апостиля в дополнение к имеющейся.
Перевод справки о несудимости для посольства Израиля в Москве не требуется, справку принимают на русском языке.
Если вам нужна справка для предъявления на пограничном контроле при въезде в Израиль, то обязательно нужно проставить апостиль и выполнить нотариальный перевод.
© 2014-2024 Справка о несудимости